Monday, September 17, 2012

La Isla de Man

by Arturo Vergara |

Editor: Jessica Nicholas (PhD Candidate in French)

Bio: Arturo Vergara, a bilingual speaker of English and Spanish, is a Senior in Psychology. In this bilingual blog entry on Manx, written for the ‘Language and Minorities in Europe’ (418) EUC survey class, he draws the reader into the universe of customs and sounds of a tiny regional minority language of the British Isles: Manx.



La Isla de Man… Tal vez están pensando que ese lugar es simplemente irreal, un lugar de ficción, como una Isla Paradisíaca, el lugar de origen de la Mujer Maravilla y sus Amazonas. Bueno, eso no es, y la foto no es un “meme” de internet en alguna lengua irreal. Es tan real como la computadora que estás usando. Es malo que no podemos decir eso con certeza sobre el lenguaje que hablan en esta isla. La situación concerniente al idioma es una de esas historias que no tienes ni idea de qué se refiere hasta que ¡ZAS! La noticia te pega en la cara como cuando alguien te golpea con un saco de papas para llamar toda tu atención.

Image Source
Bueno, esa bolsa de papas va en camino, ¡entonces prepárate! El manés es la lengua que está mostrada en la foto de arriba y que está hablada en la isla. Un variante de las lenguas celtas, es lo que mantiene el orgullo de la gente históricamente. Eso es como la alquimia producida por la combinación del lenguaje del imperialismo cultural y raíces de la gente nativa. Eso se asienta a lo largo con otros lenguajes como bretón y córnico… Lenguas que probablemente nunca voy a escuchar, comparadas con otras lenguas de la misma raíz celta como irlandés y gaélico escocés, que son más comunes.  Sin embargo, el último hablante nativo del manés se murió en 1974.

Eso es suficiente para la lección de la historia de la isla, porque lo importante es ver al futuro. Afortunadamente ¡esta lengua se ve que tiene un futuro! Aunque las posibilidades de sobrevivir fueron severas hace poco tiempo. Hay interés recién despierta que le da nueva esperanza y vida a la lengua. Con el ayuda de “Targeted Manx Government Support” el lenguaje es finalmente “an option in schools, Mooinjer Veggey run a network of playgroups and nurseries and the Bunscoill Ghaelgagh goes from strength to strength.”  Estos triunfos son algunas veces para retenerlos con orgullo, cuando se considera el peligro de la lengua. Para colmo de males, en el pasado el manés tenía connotación con la pobreza para los habitantes de la isla. Aunque el lenguaje se considerada todavía en peligro de extinción, la campaña multimedia reciente está seguramente moviendo el lenguaje hacia arriba en la escala GIDS para llegar a un estado más estable.

La tecnología realmente es una de las herramientas útiles en el proceso de renacimiento para el lenguaje en esta era moderna. Tristemente el manés no está al punto donde tiene un domino personal en la red (como “.com” o “.co.uk”) pero sí hay progreso de tener transmisión de radio y televisión en vivo. Por los que están curiosos para escuchar como suena una lengua extraña, pueden seguir a (http://www.manxradio.com). Al momento de escuchar, deja que tus oídos escuchen un número increíble de nuevos sonidos. İPero espera! Para esos que nos gusta ver el entretenimiento, hay unas series de videos en YouTube sobre las noticias y otros acontecimientos en la lengua manesa. Esta podría ser una gran oportunidad para ampliar tu conocimiento cultural en YouTube, en lugar de estar viendo algunas accidentes cuando adolecentes atentan cosas peligrosas (pero igualmente divertidos para la audiencia) con la motivación de acumular fama en el internet. .

Por lo tanto para terminar esto y dejarte con tus dos horas de internet en tu descanso de estudio, deja hacerte saber que el manés es un lenguaje que esta regresando de la muerte. Así como la Isla de Man es un lugar completamente real y ubicado entre la Gran Bretaña y las islas Irlandeses. El camino para recuperar una lengua es largo y tedioso; además de ser una larga batalla en áreas sociales y legales. Pero es uno que ya está en camino. Las riquezas culturales de la Unión Europea pueden sólo extenderse manteniendo una lengua como el manés y otras lenguas en peligro de sobrevivir.

Como se dice en la Isla de Man, Slane Ihio! En otras palabras…! ADIÓS!

0 comments:

Post a Comment

The moderators of the Linguis Europae blog reserve the right to delete any comments that they deem inappropriate. This may include, but is not limited to, spam, racist or disrespectful comments about other cultures/groups or directed at other commenters, and explicit language.